Відьма

Страница 8 из 8

Коцюбинский Михаил

Тим часом надворі зчинився заколот: Йоч Галчан гаряче боронив свої авторські права і поривався до хати. Зважаючи на його завзятість, Йон мусив порадитись у найповажніших жінок, які по недовгій розвазі поклали допустити з мужчин тільки Йоча, маючи на увазі не останню роль, яку він грав в нинішньому важному випадкові.

Йоча впустили.

Червоний і схвильований, він підійшов до ліжка, а його масні очі так і забігали від купи спідниць аж до гарних панчіх Параскіци. Він постояв кілька хвилин над Параскіцею з видимим розчаруванням, ляпнув її злегенька долонею і авторитетно промовив:

— Ні, не відьма!.

В той мент Прохіра й Маріора пустили Параскіцу. Вона поспішно випутала голову із спідниць, і хоч лице її горіло від сорому, серце радісно тріпало в грудях і якийсь солодкий спокій розлився по всій її істоті: вона тепер напевне знала, як і всі люди, що вона не відьма.

30 червня 1898, Чернігів

___________

[1] М а т у ш а (молд.; літерат.: мэтушэ) — тітка.— Ред.

[2] Л а д р а к у!. (Молд.) — До чорта!.— Ред.

[3] О с у т д р а к у! (Молд.; літерат.: О сутэ драку!)—Сто чортів! — Ред.

[4] Д р о б и н а — домашня птиця.— Ред.

[5] М а л а й (молд.; літерат.: мэлай) — кукурудзяний хліб.— Ред.

[6] О р л и к е в (молд.) — красень.— Ред.

[7] К л а к (молд.; літерат.: клака) — своєрідні вечорниці.— Ред.

[8] М а г а з а н і ї (молд.; літерат.: махалажии) — односельчани, співмешканці кутка, околиці, району села.— Ред.

[9] Ш е д з б і н е ш а р! (Молд.; літерат.: Шезь бинишор!) —Сиди хорошенько! — Ред.

[10] С т р и г о й к а (молд.; літерат.: стригоайкэ) — відьма.— Ред.

[11] П л а ч и н д и (молд.; літерат.: плэчинтэ) — пироги з гарбузом, спечені за спеціальним рецептом.— Ред.

[12] М а г а л а (молд.; літерат.: махала) — куток, околиця, район села.— Ред.

[13] Д р о з к у (молд.) — диявол.— Ред.

[14] "Т а т и а п о с т р у, к а р е є ш а ш і є р ш і л а п о м и н д…", (молд.; літерат.: "Татэл ностру, каре е ын чер ши ле пэмынт…") — "Отче наш, який є на небі й на землі…" — Ред.

[15] М а г а л а ж і ї (молд.; літерат.: махалажии) — односельчани, співмешканці кутка, околиці, району села.— Ред.

[16] Р е з и г н а ц і я (застар.) — покора, відступ.— Ред.