65
Фук’є-Тенвіль (1747–1795) – громадський обвинувач революційного трибуналу першої буржуазної французької революції, нещадно боровся її ворогами.
66
Піччіні, Ніколо (1728–1800) – італійський композитор, опери якого в свій час мали великий успіх.
67
Пітт, Вільям-молодший (1759–1806) – прем’єр-міністр Англії, непримиренний ворог революційної Франції; Кобург – герцог Саксен-Кобурзький, австрійський фельдмаршал, командував військами інтервенції проти революційної Франції.
68
"…поділилися, але на манер Монгомері" – французьке прислів’я, що означає такий поділ, коли один дістає все, а другий – нічого.
69
"Тартюф" – славетна комедія великого французького драматурга Мольєра, осміює лицемірів і святенників.
70
Кур’е, Поль-Луї (1772–1825) – французький вчений-еллініст і автор дотепних памфлетів проти уряду періоду Реставрації, був убитий своїм слугою з метою пограбування.
71
Місту Риму й усьому світу (лат.).
72
За висловом першого герцога Бірона. – Мабуть, герцог Шарль-Бірон, маршал Франції за Генріха IV.
73
Людина "Ста днів" – Наполеон І.
74
Дора, Клод-Жозеф – французький поет, представник легкої поезії XVIII століття.
75
"Меркурій" – французька газета.
76
Метр – звернення у Франції до нотаріусів, адвокатів, суддів.
77
Беарнець – прізвисько французького короля Генріха IV (1553–1610), який народився в провінції Беарнь на півдні країни.
78
Веронезе, Паоло (1528–1588) – відомий італійський художник венеційської школи.
79
Вуверман, Філіпп – голландський живописець XVII століття; прославився картинами на батальні й мисливські теми.
80
Ван дер Мелен, Антон-Франціск (1634–1690) – фламандський художник, зображав переважно походи короля Людовіка XIV.
81
Згубний для її щастя французький герб – натяк на те, що король Наваррський, ставши королем Франції Генріхом IV, розійшовся зі своєю фавориткою, графинею де-Море.
82
Абат Грегуар (1750–1831) – французький священик, член Конвенту, голосував за страту короля. За Реставрації – кандидат ліберальної опозиції до палати депутатів (1819).
83
Вольтижери – окремі команди легкої піхоти із солдатів малого зросту (у Франції до 1814 р.).
84
Гверильяси – назва партизанів у Іспанії під час воєн з Наполеоном (1808–1813).
85
Справа йде про ваші інтереси (лат.).
86
Оаристис ("Дружня бесіда") – ідилія, яку приписують грецькому поету III ст. до н.е. Феокріту і яка зображала любовну сцену між погоничем биків Дафнісом і пастушкою Наїдою. Назва розділу "Оаристис" дана іронічно.
87
"Ранелаг" – великий паризький ресторан, що знаходився біля в’їзду в Булонський ліс.
88
Сарбакан – довга трубка для видування скла, розпалювання вогню тощо.
89
Гарпагон – Головний персонаж комедії Мольєра "Скупий".
90
Телеміт – член Телемського абатства. Рабле в своєму романі "Гаргантюа й Пантагрюель" зобразив під цим ім’ям свого роду гуманістичну утопію-монастир, де молоді чоловіки і жінки вільно займаються науками та мистецтвом. Девіз телемського братства: "Роби, що хочеш".
91
Лікерам мадам Анфу приписувалась властивість повертати виснажені сили.
92
Центіар – 1 кв. метр землі.
93
Трофеї війни (лат.).
94
Юрисдикція Мармурового стола. – У XVIII столітті наглядачі за водами й лісами користувалися правом суду на своїх ділянках. Апеляційний суд, що переглядав їхні вироки, засідав у Парижі, в приміщенні судових установ, за мармуровим столом.
95
Пірон, Алексіс (1689–1773) – французький поет родом з Бургундії; деякі його поетичні твори написані на бургундському діалекті.
96
Люс де-Лансвіль, Парні, Сен-Ламбер, Руше, Віже, Андрійо, Бершу були його героями. – Згадані тут поети XVIII століття і першої половини XIX століття культивували різні жанри поезії, але всі що-небудь "оспівували": людину, природу, пори року (Сен-Ламбер), місяці року (Руше), астрономію (Бершу), землеробство, сади, різні технічні прийоми ремесел (Деліль).
97
"Налой" – героїко-комічна поема Буало, складається з шести пісень.
98
Паламед – один з грецьких героїв Троянської війни, якому в "Іліаді" приписується винахід терезів, диска та різноманітних ігор.
99
В Бургундії є ще один поет. – Гурдон натякає на ліберального романтика Ламартіна, що народився в бургундському місті Макон в 1790 р.
100
Наука про розведення культурних плодових дерев.
101
Півголосом, крадькома (італ.).
102
"Пурсоньяк" – комедія-балет Мольєра.
103
Нуррі, Адольф – французький співак, яким захоплювався Бальзак.
104
"Поль і Віржіні" – роман французького письменника Бернардена Сен-П’єра (1737–1814), який мав великий успіх.
105
"…шаноба, яку збуджував цукор за імператора". – Внаслідок блокади Франції Англією і континентальної системи, створеної Наполеоном, цукор, що привозився з колоній, коштував дуже дорого.
106
"Султанка" – прикраса для жіночих зачісок; "янгол" – модні в той час рукава жіночої сукні.
107
Обожнювач (італ.).
108
Чорна банда – назва скупників земель для спекулятивних цілей.
109
"Затишний куточок" (ісп.).