3 Туаз — стародавня французька міра довжини.
4 Флері, Клод (1640 — 1723) — французький богослов, автор "Історії церкви".
5 Пані де Монтессон (1737 — 1806) — маркіза, перебувала в таємному шлюбі з герцогом Орлеанським; автор численних драматичних творів.
6 Пані де Жанліс (1746 — 1830) — автор реакційних романів і педагогічних творів, вихователька майбутнього короля Луї Філіппа.
7 Пан Дюкре (1747 — 1824) — брат пані де Жанліс, автор книг з економіки і суднобудівництва.
8
Чи ж винен я, що так воно є?
Макіавеллі
9 "Меморіал Святої Єлени" — записки соратника і секретаря Наполеона (1769 — 1821) Ла Каза про останні роки життя імператора на острові Святої Єлени.
10 Італійська кампанія 1976 року — похід наполеонівської армії в Італію, в якому брав участь Стендаль.
11
Загаянням врятував справу.
Еней
12 "Про папу" Жозефа де Местра — книга французького реакційного філософа і письменника Жозефа-Марі де Местра (1753 — 1821), ідеолога католицизму.
13 Бої біля мосту Лоді, під Арколем і Ріволі — бої, в яких армія Наполеона здобула перемогу над австрійцями.
14 Конгрегація — організації таємного ордену єзуїтів, що діяли особливо активно у Франції у роки Реставрації.
15 "Конституціоналіст" — орган ліберальної буржуазної опозиції у 20-х роках XIX ст., що відіграв чималу роль у боротьбі проти режиму Реставрації.
16 "До зброї!" — слова з "Марсельєзи", пісні великої французької революції. "Марсельєза" стала пізніше гімном Французької республіки.
17
Я вже не знаю, хто я і що роблю.
Моцарт ("Фігаро")
18 "Спорідненість душ" — назва роману Гете.
19 Безанваль, П'єр-Віктор де (1722 — 1791) — автор "Мемуарів", що розповідають про побут і звичаї французького двору XVIII ст.
20 Наочно.
21 "Щоденна газета" — монархічна газета, з 1822 року офіціальний орган правої опозиції — аристократії і духівництва.
22
Зітхання потайне — завжди глибоке.
Як любо поглядом зустрітись тайкома;
Зирнеш — і враз запаленіють щоки.
Байрон, "Дон-Жуан", п. I, стор. 74.
23 Трагічна історія Габрієлі — натяк на середньовічну легенду про Габрієль де Вержі, кохану поета Рауля де Кусі, що загинув у хрестовому поході в 1122 році. Смертельно поранений, він вирвав з грудей своє серце й послав коханій. Але чоловік Габрієлі перехопив гінця, відняв у нього серце рицаря й змусив жінку з'їсти його. Взнавши, що вона з'їла серце коханого, Габрієль вмерла. Ця легенда послужила сюжетом для багатьох літературних творів.
24 Годар, Жан Батіст (1775 — 1823) — видатний французький природознавець, автор численних праць про метеликів.
25 Карл Сміливий (1433 — 1477) — герцог Бургундії, що обстоював феодальну вольницю проти централізаторської політики Людовіка XI.
26
Того ж бо й зраджує нас пристрасть, брате,
Що прагнемо її ми приховати.
Що більше хмар, то більшій буть грозі.
Байрон, "Дон-Жуан", п. I, стор. 73
27
В ній навіть холодність була приємна.
Маленька ручка з трепетом легким
Йому нараз потисла руку чемно
І вислизнула. Потиском таким,
Що натякав на почуття взаємне,
Він був збентежений. О, що ж це з ним?
Невже можливо це?
Байрон, "Дон-Жуан", п. I, стор. 71
28 Сійвс, Емманюель-Жозеф (1784 — 1836) — абат і політичний діяч, член Конвенту; пізніше грав видатну роль за Директорії й сприяв переворотові 18 Брюмера.
29 Сен-Реаль, Сезар де (1630 — 1692) — французький історик і літератор.
30 Полідорі, Луї-Есташ — лікар і вчений початку XIX ст., автор наукових праць.
31
Устами він торкнувся її уст,
З її чола волосся відгорнувши.
Байрон, "Дон-Жуан", п. I, стор. 170
32
О, як нагадує весна любові
Квітневий день мінливий! Любо сяє
Із височіні сонечко привітне,
А тут вже хмара небо закриває.
Шекспір, "Два веронці".
33
Тримай себе в руках, бо клятви всі
Згорять в крові, як на вогні солома.
Шекспір. "Буря", дія IV, ява I
34 Дивіться 130 сторінку.
35
Цьому причиною не ми, а наша слабість,
Та ми так створені, що нас вже не змінить.
Шекспір, "Дванадцята ніч", дія VI, ява II.
36 Малагріда — очевидно, Габрієль Малагріда (1689 – 1761), італійський єзуїт, автор кількох творів релігійного характеру і трьох п’єс, написаних для постановки в єзуїтських коледжах.
37 Лігуорі, Альфонс-Марі де (1696 – 1787) — італійський проповідник, єпископ, засновник католицького ордену лігуристів, автор багатьох творів релігійного змісту, що відзначаються догматизмом і нетерпимістю.
38 Байка про мессіра Жана Шуара — байка Лафонтена "Священик і мрець" про кюре Жана Шуара, який підраховує свої прибутки від похорон, але вмирає сам.
39 Гро — вчитель математики у місті Гренобль, якобінець, що мав значний вплив на свого учня, майбутнього письменника Стендаля, який не раз згадує його в своїх творах.
40 Французькою мовою "срібло" і "гроші" називаються тим самим словом "argent". (Прим. перекл.).
41 Братство св. Йосифа — єзуїтська організація при конгрегації, що мала на меті об’єднання дрібних ремісників, робітників, безробітних, щоб перешкодити проникненню вільнолюбних ідей у їх середовище.
42 За насолоду ходити весь рік з високо піднесеною головою дорого заплачено якоюсь чвертю години, що про неї краще мовчати.
Касті (італ.).
43 Касті, Джанбатіста (1724 – 1803) — італійський абат, поет, що жив з 1798 р. в Парижі й виявив себе як прихильник революції.
44 Дорогий (італ.).
45 Вірте мені (італ.).
46 Контракт співає (італ.).
47 Облога 1674 р. — Облога Безансона під час війни Людовіка XIV з "європейською коаліцією", до якої входили Австрія, Іспанія і Нідерланди.
48 Бізонтій (Bisontium) — латинська назва Безансона.
49 Тому, хто розуміє, треба небагато (лат.).
50 Боссюе, Жак-Бенінь (1627 – 1704) — єпископ і католицький письменник, проповіді якого вважаються класичним зразком французької літератури XVII ст.
51 Арно, Антуан (1612 – 1694) — богослов-янсеніст. Янсенізм — релігійне вчення, виникло у Франції в XVII ст. Янсеністи ревізували основи ортодоксального католицизму.
52 Будь здоров і не забувай мене — латинська формула закінчення листа. (Прим. перекл.).
53 Юнг, Едвард (1683 – 1765) — англійський поет, автор поем, що є зразком так званої "цвинтарної" поезії.
54 Грегуар, Анрі (1750 – 1831) — абат, член конвенту, діяч Французької революції 1789 р.